和合本
要和他所聘之妻馬利亞一同報名上冊。那時馬利亞的身孕已經重了。

當代聖經譯本
要和已許配給他、懷著身孕的瑪麗亞一起登記。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
與所聘之妻馬利亞一同登記戶口。那時馬利亞的身孕已經重了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他要跟他訂了婚的馬利亞一起登記。馬利亞已經有了身孕,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
要和他所聘之妻馬利亞一同報名上冊。那時馬利亞的身孕已經重了。

CNET中譯本
他要和未婚妻馬利亞一同登記。那時馬利亞的身孕已經重了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
偕所聘之馬利亞登籍、時馬利亞已妊、

新漢語譯本
5
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
約瑟是大衛王那一族的人,所以他和未婚妻馬利亞從居住地加利利省的拿撒勒城前往大衛王的故鄉-猶太省的伯利恆城-去辦理登記。當時,馬利亞懷孕在身,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”