和合本
當那些日子,該撒亞古士督有旨意下來,叫天下人民都報名上冊。
當代聖經譯本
那時,凱撒奧古斯都頒下諭旨,命羅馬帝國的人民都辦理戶口登記。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那時,有諭旨從凱撒奧古士督頒發下來,叫普天下的人登記戶口。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那時候,羅馬皇帝奧古斯都頒佈命令,要羅馬帝國的人民都辦理戶口登記。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當那些日子,凱撒亞古士督有旨意下來,叫天下人民都報名上冊。
CNET中譯本
當那些日子,凱撒亞古士督有法令下來,叫全國人民都登記報稅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
維時、該撒亞古士督下詔、令天下人咸登籍、
新漢語譯本
在那些日子裡,凱撒亞古士督頒佈了一道諭旨,要全國人民登記戶籍。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
那時,羅馬皇帝奧古斯都[別譯亞古士督]下令,要舉行整個帝國的戶口普查。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”