和合本
那孩子漸漸長大,心靈強健,住在曠野,直到他顯明在以色列人面前的日子。
當代聖經譯本
那孩子漸漸長大,心靈強健,在向以色列人公開露面之前,一直住在曠野。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這孩子漸漸長大,心靈健壯,住在曠野,直到他在以色列人中公開露面的日子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
孩子漸漸長大,身心強健。他住在曠野,一直到他在以色列人中公開活動的時候。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
那孩子漸漸長大,心靈強健,住在曠野,直到他顯明在以色列人面前的日子。
CNET中譯本
那孩子漸漸長大,靈裡壯健,住在曠野,直到他被啟示給以色列的日子。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
嬰兒漸長、心靈日健、居於野、至顯於以色列之日、
新漢語譯本
那孩子漸漸長大,心靈強健。他向以色列人公開履行使命以前,一直住在荒野。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
後來約翰長大,心靈強健,在以色列公開露面以前,一直住在曠野裡。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”