和合本
然後我要將我的手收回,你就得見我的背,卻不得見我的面。」
當代聖經譯本
然後我會收回我的手,你就可以看見我的背,但看不到我的臉。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
然後,我要收回我的手掌,你就會看見我的背後,卻不能看見我的臉。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
然後我要縮回我的手;你會看見我的背,卻看不見我的面容。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
然後我要將我的手收回,你就得見我的背,卻不得見我的面。」
CNET中譯本
然後我要將我的手收回,你就得見我的背,卻不得見我的面。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
後則移手、使觀我背、惟不得瞻我面、