和合本
叫我們既從仇敵手中被救出來,
當代聖經譯本
要把我們從仇敵手中拯救出來,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
把我們從仇敵手中救拔出來,叫我們可以坦然無懼,用聖潔公義,在他面前一生一世敬拜他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
叫我們既從仇敵手中被救出來,
CNET中譯本
叫我們既從仇敵手中被救出來,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
使我拯於敵手、
新漢語譯本
他把我們從仇敵手中救出來,讓我們 終生在他面前坦然無懼地以聖潔和公義事奉他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”