和合本
我的榮耀經過的時候,我必將你放在磐石穴中,用我的手遮掩你,等我過去,
當代聖經譯本
我的榮耀經過你面前的時候,我會先把你安置在石縫裡,用我的手遮掩你,直到我從你面前走過。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我的榮耀經過的時候,我要把你放在磐石隙中,我要用我的手掌遮蓋你,直到我過去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
當我的榮耀經過的時候,我會把你放在巖洞中,用我的手遮掩你,等我過去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我的榮耀經過的時候,我必將你放在磐石穴中,用我的手遮掩你,等我過去,
CNET中譯本
我的榮耀經過的時候,我必將你放在磐石穴中,用我的手遮掩你,等我過去,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我之榮光過時、必藏爾於磐穴、掩爾以手、俟我過焉、