和合本
他扶助了他的僕人以色列,

當代聖經譯本
祂扶助了自己的僕人以色列,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他扶助了他的僕人以色列,為要記念他的憐憫,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他向我們的祖先信守諾言,扶助他的僕人以色列。他顧念亞伯拉罕,向他大施仁慈,並且及於他的後裔,直到永遠!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他扶助了他的僕人以色列,

CNET中譯本
他扶助了他的僕人以色列,記念他的憐憫,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
扶持其僕以色列、

新漢語譯本
他扶助自己的僕人以色列,沒有忘記施憐憫,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”