和合本
那時候,馬利亞起身,急忙往山地裡去,來到猶大的一座城;

當代聖經譯本
不久,瑪麗亞便動身趕到猶太山區的一座城,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
後來,馬利亞就起身,急忙向山地去,來到猶大的一座城,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
不久,馬利亞動身,急忙往山區去,到了猶大一個城。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時候,馬利亞起身,急忙往山地?去,來到猶大的一座城;

CNET中譯本
那些日子,馬利亞動身,急忙往山地裡去,來到猶大的一座城,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
斯時也、馬利亞起、亟往山地、至猶太一邑、

新漢語譯本
在這些日子裡,馬利亞曾動身,趕往山區去,進了猶大的一座城,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”