和合本
耶和華對摩西說:「你這所求的我也要行;因為你在我眼前蒙了恩,並且我按你的名認識你。」

當代聖經譯本
耶和華回答說:「我答應你的請求,因為你在我面前蒙了恩,我憑名字認識你。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華對摩西說:「你所說的這件事我也要作,因為你在我眼前蒙恩,並且我按著你的名字認識了你。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主對摩西說:「我要照你所求的做;因為我了解你,也喜歡你。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華對摩西說:「你這所求的我也要行;因為你在我眼前蒙了恩,並且我按你的名認識你。」

CNET中譯本
耶和華對摩西說:「你這所求的我也要行,因為你在我眼前蒙了恩,並且我按你的名認識你。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華諭摩西曰、爾所求者、我必為之、因爾沾恩於我前、我以爾名識爾、