和合本
提阿非羅大人哪,有好些人提筆作書,述說在我們中間所成就的事,是照傳道的人從起初親眼看見又傳給我們的。
當代聖經譯本
提阿非羅大人,已經有很多人根據最初的目擊者和傳道者給我們的口述,把我們中間發生的事記載下來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
尊敬的提阿非羅先生,因為有許多人,已經把在我們中間成就了的事,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
提阿非羅閣下:已經有好些人從事寫作,報導在我們當中所發生的事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
有許多人提筆作書,挨次的事,
CNET中譯本
提阿非羅大人哪,有好些人提筆作書,述說在我們中間所應驗的事,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋多有舉筆作傳、陳述我中已成之事、
新漢語譯本
尊貴的提阿非羅啊,既然有很多人開始把我們中間成就了的事整理成書,我想自己也不妨把這些事有條理地寫給你,好讓你知道所聽到的都是確實的。這些事,是那些傳講真道的人傳給我們的,他們從起初就目睹事情的經過,我也從頭仔細地查考過這一切。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”