和合本
有亞利馬太的約瑟前來,他是尊貴的議士,也是等候神國的。他放膽進去見彼拉多,求耶穌的身體;

當代聖經譯本
亞利馬太人約瑟鼓起勇氣去見彼拉多,要求領取耶穌的遺體。他是一位德高望重的公會議員,一位等候上帝國降臨的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
一個一向等候 神國度的尊貴的議員,亞利馬太的約瑟來了,就放膽地進去見彼拉多,求領耶穌的身體。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有亞利馬太的約瑟前來,他是尊貴的議士,也是等候上帝的國的。他放膽進去見彼拉多,求耶穌的身體;

CNET中譯本
亞利馬太的約瑟就前來,他是尊貴的公會議士,也是盼望 神國的,放膽進去見彼拉多,求領耶穌的身體。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
既暮、有亞利馬太之約瑟來、彼乃尊貴議士、仰慕上帝國者、毅然入見彼拉多、求耶穌屍、

新漢語譯本
亞利馬太人約瑟就來了,放膽進去見彼拉多,請求要耶穌的遺體。這人是公議會一個尊貴的成員,一向殷切地期待神的國。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
來了一位亞利馬太人約瑟,是猶太最高法庭一位德高望重的法官,一直在等待上帝國度的來臨。他大膽地去見彼拉多,向他要求收殮耶穌的遺體。[一般虔誠的猶太人總在節日來臨之前,把屍體收起來,以免玷污那節日。]
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”