和合本
還有些婦女遠遠的觀看;內中有抹大拉的馬利亞,又有小雅各和約西的母親馬利亞,並有撒羅米,

當代聖經譯本
有些婦女在遠處觀看,其中有抹大拉的瑪麗亞、小雅各和約西的母親瑪麗亞並撒羅米。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
也有些婦女遠遠地觀看,她們之中有抹大拉的馬利亞,小雅各和約西的母親馬利亞,以及撒羅米。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
還有些婦女從遠處觀看;其中有抹大拉的馬利亞,又有小雅各和約瑟的母親馬利亞,以及撒羅米。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
還有些婦女遠遠的觀看;內中有抹大拉的馬利亞,又有小雅各和約西的母親馬利亞,並有撒羅米,

CNET中譯本
當時還有些婦女遠遠的觀看,內中有抹大拉的馬利亞,又有小雅各和約西的母親馬利亞,並有撒羅米,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有數婦遠觀、中有抹大拉之馬利亞、少雅各與約西之母馬利亞、並撒羅米、

新漢語譯本
還有些婦女從遠處觀看,其中有抹大拉的馬利亞、小雅各和約西的母親馬利亞,以及撒羅米
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
有些女人遠遠地看著。其中有莫達拉[別譯抹大拉]人馬利亞,小雅各和約西的母親馬利亞,以及撒羅美。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”