和合本
從那裡經過的人辱罵他,搖著頭說:「咳!你這拆毀聖殿、三日又建造起來的,

當代聖經譯本
過路的人都嘲笑祂,搖著頭說:「哈,你這要把聖殿拆毀又在三天內重建的人啊,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
過路的人譏笑他,搖著頭說:「哼,你這個要拆毀聖所,三日之內又把它建造起來的,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
從那裡經過的人侮辱耶穌,搖著頭說:「哼,你這要拆毀聖殿,三天內把它重建起來的!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
從那?經過的人辱罵他,搖著頭說:「咳!你這拆毀聖殿、三日又建造起來的,

CNET中譯本
經過那裡的人辱罵他,搖著頭說:「哈!你這能拆毀聖殿,三日又建造起來的,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
過者誚之、搖首曰、噫、爾毀殿、三日復建之、

新漢語譯本
那些路過的人辱罵他,搖著頭,說:「嘿,你這個要拆毀聖殿、在三天內再把它建造起來的,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
從那裡經過的人都辱罵耶穌,搖著頭對他說:「嘿!你這人還想摧毀聖殿,並且在三天之內就把它重建起來!
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”