和合本
這就應了經上的話說:他被列在罪犯之中。﹞

當代聖經譯本
這應驗了聖經的話:「祂被列在罪犯中。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
(有些抄本有第28節:「這就應驗了經上所說的:『他和不法者同列。』」)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這就應了經上的話說:他被列在罪犯之中。

CNET中譯本
(empty)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
無此節

新漢語譯本

“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
應驗了聖經上所說的預言:「他和罪犯被列在一起」[參看舊約《以賽亞書》五十三章十二節]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”