和合本
兵丁把耶穌帶進衙門院裡,叫齊了全營的兵。
當代聖經譯本
於是,衛兵把耶穌帶進總督府的院子,集合了全營的兵。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
士兵把耶穌帶進總督府的院子裡,召集了全隊士兵。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
兵士把耶穌帶進總督府的院子裡,集合了全隊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
兵丁把耶穌帶進衙門院?,叫齊了全營的兵。
CNET中譯本
於是兵丁把耶穌帶進總督府(總督居住的地方),叫齊了全隊的兵。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
士卒曳之入院、即公廨也、召集全營、
新漢語譯本
士兵把耶穌帶到總督府的院子裡,召來了全營的士兵。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
士兵把耶穌帶到巡撫官廳之後,就集合全連的軍隊。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”