和合本
耶穌說:「我是。你們必看見人子坐在那權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」
當代聖經譯本
耶穌說:「我是!將來你們要看見人子坐在全能上帝的右邊,駕著天上的雲降臨。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶穌說:「我是。你們要看見人子,坐在權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌回答:「我是!你們都要看見人子坐在全能者的右邊,駕著天上的雲降臨!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌說:「我是。你們必看見人子坐在那權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」
CNET中譯本
耶穌說:「我是。你們必看見人子坐在那權能者的右邊,又駕著天上的雲降臨。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶穌曰、是也、爾曹將見人子坐有權者之右、乘雲而來也、
新漢語譯本
耶穌說:「我是。你們要看見人子坐在大能者的右邊,並要駕著天上的雲彩來到。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶穌說:「我是。將來你們會看到人子[救主基督]坐在那大能者[上帝]的右邊,駕著天上的雲彩降臨。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”