和合本
祭司長和全公會尋找見證控告耶穌,要治死他,卻尋不著。
當代聖經譯本
祭司長和全公會的人正在尋找證據控告耶穌,要定祂死罪,只是找不到。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
祭司長和公議會全體都尋找證據控告耶穌,要把他處死,卻沒有找著。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
祭司長和全議會想盡方法找證據控告耶穌,置他於死地,可是找不出任何證據。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
祭司長和全公會尋找見證控告耶穌,要治死他,卻尋不著。
CNET中譯本
祭司長和全公會找尋控告耶穌的證據,定他死罪,卻尋不著。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
祭司諸長及全公會、求證攻耶穌而死之、弗得、
新漢語譯本
祭司長和全公議會的人都想尋找證據指控耶穌,好處死他,卻找不到甚麼。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
祭司長和猶太最高法庭的全體法官都在尋找對耶穌不利的證據,以便處死他,然而什麼也找不到。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”