和合本
當復活的時候,他是那一個的妻子呢?因為他們七個人都娶過他。」

當代聖經譯本
那麼,到復活的時候,她將是誰的妻子呢?因為七個人都娶過她。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了復活的時候,他們都要復活,她是哪一個的妻子呢?因為七個人都娶過她。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這樣,在復活的日子,他們從死裡復活時,這個女人算是誰的妻子呢?因為兄弟七個都娶過她。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當復活的時候,他們都要復活,她是那一個的妻子呢?因為他們七個人都娶過她。」

CNET中譯本
復活的時候,當人從死裡復活時,她是那一個的妻子呢?因為他們七個都娶過她。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
復起時、將為誰之妻乎、蓋七人皆納之矣、

新漢語譯本
復活的時候,他們都要復活,那女人將會是他們哪一個的妻子呢?因為七個人都娶過她。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這樣,七個兄弟都娶過那女人。那麼,復活的時候,那女人應該是七個兄弟中哪一個的妻子呢?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”