和合本
再打發一個僕人到他們那裡。他們打傷他的頭,並且凌辱他。

當代聖經譯本
「園主又差另一個奴僕去。這一次,佃戶不但侮辱他,還把他打得頭破血流。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
園主再派另外一個僕人到他們那裡,他們打傷了他的頭,並且侮辱他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
園主又打發另一個奴僕去;他們打破了他的頭,並且侮辱他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
再打發一個僕人到他們那?。他們用石頭打他,打傷他的頭,並且凌辱他。

CNET中譯本
他再派一個奴僕到他們那裡,他們打傷他的頭,並且凌辱他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
復遣他僕、農夫傷其首、且辱之、

新漢語譯本
園主又差遣另一個僕人到佃農那裡。他們打傷他的頭,還羞辱他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
園主又派一個僕人去找他們。他們也打他的頭,又百般地羞辱他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”