和合本
他們去了,便看見一匹驢駒拴在門外街道上,就把他解開。
當代聖經譯本
他們進了村子,果然看見有一頭驢駒拴在街道旁一戶人家的門外,就上前解開牠。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
門徒去了,就發現一頭小驢,拴在門外的街上,就把它解開。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們去了,看見路旁有一匹小驢被拴在門外。他們正在解開繩子的時候,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們去了,便看見一匹驢駒拴在門外岔路口上,就把牠解開。
CNET中譯本
他們去了,便看見一匹驢駒拴在門外街道上,就把牠解開。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
遂往、遇小驢縶於門外衢間、解之、
新漢語譯本
他們去了,看見街上有一頭小驢,拴在門外,就解開牠。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
門徒去了,果然看到一匹小驢子,拴在街上一戶人家的門口,就上前解開牠。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”