和合本
摩西見百姓放肆(亞倫縱容他們,使他們在仇敵中間被譏刺),
當代聖經譯本
摩西見百姓放肆,亞倫縱容他們,使他們成為敵人的笑柄,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
摩西看見人民放肆原來是亞倫縱容他們,使他們成為那些起來與他們為敵的人的笑柄,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
摩西看出亞倫無法管束人民,以致他們放肆,成為敵人的笑柄。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
摩西見百姓赤身(亞倫讓他們赤身,使他們在仇敵中間被譏刺),
CNET中譯本
摩西見百姓放肆,因為亞倫縱容他們,使他們在仇敵中間被譏刺;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
摩西見民放恣、為亞倫所縱、貽笑於敵、