和合本
到了耶利哥;耶穌同門徒並許多人出耶利哥的時候,有一個討飯的瞎子,是底買的兒子巴底買,坐在路旁。
當代聖經譯本
耶穌和門徒來到耶利哥城。當耶穌和門徒及眾人出城的時候,碰到一個瞎眼的乞丐坐在路旁乞討,他的名字叫巴底買,是底買的兒子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們進了耶利哥。耶穌、門徒和一大群人從耶利哥出來的時候,有一個瞎眼的人,是底買的兒子,名叫巴底買,坐在路旁討飯。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們來到耶利哥。當耶穌與他的門徒和一大群人離開耶利哥的時候,有一個盲人─底買的兒子巴底買,坐在路旁討飯。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
到了耶利哥;耶穌同門徒並許多人出耶利哥的時候,有一個討飯的瞎子,是底買的兒子巴底買,坐在路旁。
CNET中譯本
他們來到了耶利哥。當耶穌同門徒並許多人離開耶利哥的時候,有一個討飯的瞎子坐在路旁,他是底買的兒子巴底買。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
至耶利哥、偕門徒及大眾出邑時、有瞽而乞者、底買之子巴底買、坐於路旁、
新漢語譯本
他們到了耶利哥。耶穌和門徒並一大群人離開耶利哥的時候,有個瞎眼的乞丐坐在路旁,他是底買的兒子巴底買。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他們來到了耶利哥城,耶穌領著門徒和一大群人要離開的時候,有個瞎子巴底買(也就是底買的兒子),正坐在路邊討飯。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”