和合本
耶穌說:「摩西因為你們的心硬,所以寫這條例給你們;
當代聖經譯本
耶穌說:「摩西因為你們心硬,才給你們寫了這條誡命。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶穌說:「因為你們的心硬,摩西才寫這條例給你們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌對他們說:「摩西給你們寫下這一條誡命是因為你們的心腸太硬。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌說:「摩西因為你們的心硬,所以寫這條例給你們;
CNET中譯本
耶穌說:「摩西因為你們的心硬,所以寫這誡命給你們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶穌曰、以爾必頑、故書斯命予爾、
新漢語譯本
耶穌說:「因為你們心硬,摩西才寫這條誡命給你們。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶穌說:「摩西是因為你們心腸太硬,才給你們寫這條法律的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”