和合本
耶穌從那裡起身,來到猶太的境界並約但河外。眾人又聚集到他那裡,他又照常教訓他們。

當代聖經譯本
耶穌離開那裡,來到猶太地區和約旦河河東岸,人群又聚集到祂那裡。耶穌像往常一樣教導他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌從那裡動身,來到約旦河東的猶太境內。許多人又聚集到他那裡,他像平常一樣教導他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌離開那地方來到猶太地區,渡過約旦河。群眾又聚集到他那裡,他就照常教導他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌從那?起身,來到猶太的境界並約但河外。眾人又聚集到他那?,他又照常教訓他們。

CNET中譯本
耶穌離開那裡,來到約但河外的猶太地區。眾人又聚集到他那裡,他又照常教導他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌去彼、至猶太境、及約但外、眾復集就之、耶穌如常訓誨、

新漢語譯本
耶穌起身離開那裡,來到約旦河對岸的猶太地區。群眾又在他周圍聚集,他就照常教導他們。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌離開那裡,進入猶太地區,渡過約旦河,到了對岸,又有一群群的人圍攏上來,他照常教導他們。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”