和合本
倘若你一隻手叫你跌倒,就把他砍下來;

當代聖經譯本
如果你一隻手使你犯罪,就砍掉它!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果你的一隻手使你犯罪,就把它砍下來。你身體殘廢進永生,總比有兩隻手下到地獄,進入那不滅的火裡好得多。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果你的一隻手使你犯罪,把它砍掉!缺了一隻手而得永恆的生命,比雙手齊全下地獄,落在永不熄滅的烈火裡好多了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
倘若你一隻手叫你跌倒,就把它砍下來。你缺了肢體進入永生,強如有兩隻手落到地獄,入那不滅的火?去。

CNET中譯本
倘若你一隻手叫你犯罪,砍下來!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
儻爾一手陷爾、則斫之、寧殘而入於生、勝有二手入地獄不滅之火、

新漢語譯本
假如你的一隻手使你絆倒,就把它砍下來。你肢體傷殘進入永生,比起雙手俱全下到地獄,到那不滅的火裡還好呢。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
如果你們的一隻手使你們犯罪,應該把它砍掉。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”