和合本
約翰對耶穌說:「夫子,我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不跟從我們。」
當代聖經譯本
約翰對耶穌說:「老師,我們看見有人奉你的名趕鬼,就阻止他,因為他不是跟從我們的。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
約翰對耶穌說:「老師,我們看見有一個人奉你的名趕鬼,就禁止他,因為他不跟從我們。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
約翰對耶穌說:「老師,我們看見有人藉著你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不跟我們同夥。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
約翰對耶穌說:「夫子,我們看見一個人奉你的名趕鬼,他卻不跟從我們,我們就禁止他,因為他不跟從我們。」
CNET中譯本
約翰對耶穌說:「老師,我們看見有人奉你的名趕鬼,就上前阻止他,因為他不跟從我們。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
約翰謂耶穌曰、夫子、我儕見一人、以爾名逐鬼、禁之、以其不從我儕也、
新漢語譯本
約翰對耶穌說:老師,我們看見有人奉你的名趕鬼,就阻止他,因為他沒有跟從我們。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
一天,約翰對耶穌說:「老師,我們看到一個人藉您的名在趕鬼。因為他不是和我們一同跟從您的,所以我們阻止他。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”