和合本
門徒卻不明白這話,又不敢問他。
當代聖經譯本
門徒卻不明白這句話的意思,又不敢問祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
門徒不明白這話,又不敢問他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
可是他們不明白這話的意思,卻又不敢問他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
門徒卻不明白這話,又不敢問他。
CNET中譯本
門徒卻不明白這話,又不敢問他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
門徒未達、而不敢問、○
新漢語譯本
他們不明白這話,也不敢問他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
然而門徒不明白這話的意思,也不敢問他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”