和合本
耶穌進了屋子,門徒就暗暗的問他說:「我們為什麼不能趕出他去呢?」

當代聖經譯本
耶穌進屋後,門徒悄悄問祂:「我們為什麼趕不走那鬼呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌進了屋子,門徒私下問他說:「為什麼我們不能把那污鬼趕出去呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌一進到屋子裡,門徒們就暗地問他:「為甚麼我們不能把那鬼趕走呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌進了屋子,門徒就暗暗的問他說:「我們為甚麼不能趕出他去呢?」

CNET中譯本
當耶穌進了屋子,門徒就私下問他說:「為甚麼我們不能趕它出去呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
既入室、門徒竊問曰、我儕不能逐之、何耶、

新漢語譯本
耶穌進了屋子,門徒私下問他:「為甚麼我們趕不走那靈呢?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌進了屋子,門徒悄悄地問他說:「我們為什麼不能趕出那鬼呢?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”