和合本
鬼屢次把他扔在火裡、水裡,要滅他。你若能做什麼,求你憐憫我們,幫助我們。」

當代聖經譯本
鬼常常將他扔進火裡或水裡,要害他的命。如果你能,求你憐憫我們,幫助我們吧!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
鬼常常把他扔在火裡水中,要毀滅他。如果你能作什麼,求你可憐我們,幫助我們。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
鬼多次想殺滅他,把他扔進火裡,推下水裡。但是你若能做甚麼,求你憐憫我們,幫助我們!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那靈屢次把他扔在火?、水?,要滅他。你若能作甚麼,求你憐憫我們,幫助我們。」

CNET中譯本
它屢次把他扔在火裡、水裡,要滅他。你若能作甚麼,求你憐憫我們,幫助我們。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
鬼屢投之於火於水、欲滅之、儻爾能為、則憫而助我儕、

新漢語譯本
那靈常常把他扔進火裡水裡,要把他弄死。如果你能做甚麼,就請你憐憫我們,幫助我們吧!」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
鬼時常把他扔進火裡或水中,要他死。您如果辦得到,就請可憐可憐我們,幫助我們吧!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”