和合本
耶穌到了門徒那裡,看見有許多人圍著他們,又有文士和他們辯論。

當代聖經譯本
他們與其他門徒會合時,看見一大群人圍住門徒,幾個律法教師正在跟他們辯論。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們回到門徒那裡,看見一大群人圍著他們,又有經學家和他們辯論。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們回到其他門徒那裡的時候,看見一大群人圍著他們,有些經學教師正在跟他們辯論。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌到了門徒那?,看見有許多人圍著他們,又有文士和他們辯論。

CNET中譯本
當耶穌到了門徒那裡,看見有許多人圍著他們,又有律法師和他們辯論。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
至門徒所、見大眾環之、士子與之辯論、

新漢語譯本
他們來到其他門徒那裡,見一大群人圍著門徒,又有些律法教師正和他們爭論。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌和三個使徒來到其他門徒那裡,看到一大群人圍著他們,又有摩西法律教師和他們在爭辯。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”