和合本
耶穌說:「以利亞固然先來復興萬事;經上不是指著人子說,他要受許多的苦被人輕慢呢?
當代聖經譯本
耶穌回答說:「以利亞固然要先來復興一切,但為什麼聖經上說人子一定會飽受痛苦、遭人蔑視呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶穌說:「以利亞固然要先來復興一切,但聖經為什麼又記載人子要受許多苦,被人藐視呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌回答:「以利亞的確要先來重整一切;然而,聖經上為甚麼又說人子必須受苦難和被棄絕呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌說:「以利亞固然先來復興萬事;經上不是指著人子說,他要受許多的苦被人輕慢呢?
CNET中譯本
耶穌說:「以利亞固然先來復興萬事。為甚麼經上說人子要受許多的苦,被人輕慢呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶穌曰、以利亞果先至、興復諸事、但記雲、人子必經諸苦、為人所忽、何耶、
新漢語譯本
耶穌說:「以利亞確實要先來重整一切。而關於人子的事,他要受許多的苦,遭人輕蔑,經上是怎樣記載的呢?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶穌說:「以利亞的確要先來,把一切準備好。為甚麼聖經又寫著說,人子[救主基督]必須受很多苦,而且被棄絕呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”