和合本
有一朵雲彩來遮蓋他們;也有聲音從雲彩裡出來,說:「這是我的愛子,你們要聽他。」
當代聖經譯本
就在這時候,有一朵雲彩飄來遮住他們,雲彩中有聲音說:「這是我的愛子,你們要聽從祂。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
有一片雲彩來,籠罩他們,又有聲音從雲中出來:「這是我的愛子,你們要聽他。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有一朵雲彩籠罩了他們。忽然,從雲裡有聲音傳出來,說:「這是我親愛的兒子,你們要聽從他!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
有一朵雲彩來遮蓋他們;也有聲音從雲彩?出來,說:「這是我的愛子,你們要聽他。」
CNET中譯本
有一朵雲彩來遮蓋著他們,有聲音從雲彩裡出來說:「這是我的愛子,你們要聽從他!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
雲適覆之、有聲自雲出曰、此我愛子、爾其聽之、
新漢語譯本
有一片雲彩出現,籠罩住他們;雲彩裡傳出聲音說:「這是我的愛子,你們要聽從他!」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
這時,一朵雲彩飄來蓋住他們,雲裡傳來聲音說:「這是我所鍾愛的兒子。你們應該聽從他。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”