和合本
耶穌又對他們說:「我實在告訴你們,站在這裡的,有人在沒嘗死味以前,必要看見神的國大有能力臨到。」

當代聖經譯本
耶穌繼續說:「我實在告訴你們,有些站在這裡的人會在有生之年看見上帝的國帶著能力降臨。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌又對他們說:「我實在告訴你們,站在這裡的,有人在沒有嘗過死味以前,必定看見 神的國帶著能力降臨。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌又對他們說:「我鄭重地告訴你們,站在這裡的人,有的會在他死以前看見上帝的主權帶著能力實現。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌又對他們說:「我實在告訴你們,站在這?的,有人在沒嘗死味以前,必要看見上帝的國大有能力臨到。」

CNET中譯本
耶穌又對他們說:「我實在告訴你們,站在這裡的人,有些在沒嘗死味以前,必要看見 神的國大有能力臨到。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌曰、我誠語汝、立於此者、有人未死之先、得見上帝國乘權而臨也、○

新漢語譯本
耶穌又對他們說:「我實在告訴你們,站在這裡的人,有的還沒有嘗到死亡的滋味,就看見神的國帶著能力來到。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌還對他們說:「我實在告訴你們,有些現在站在這裡的人,還沒有嚐到死亡的滋味[,也就是說還沒死],就會看到上帝的國度帶著力量降臨。[就像以下所描寫的情景。]」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”