和合本
凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當做可恥的,人子在他父的榮耀裡,同聖天使降臨的時候,也要把那人當做可恥的。」

當代聖經譯本
「在這淫亂、罪惡的世代,如果有人以我和我的道為恥,人子在父的榮耀中與聖天使再來的時候,也要以他為恥。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在淫亂罪惡的世代,凡把我和我的道當作可恥的,人子在他父的榮耀裡,和聖天使一起降臨的時候,也必把他當作可恥的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在這淫亂和邪惡的時代裡,如果有人以我和我的教訓為恥,人子在他父親的榮耀中,和他的聖天使一起來臨的時候,也要以他為恥。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當作可恥的,人子在他父的榮耀?,同聖天使降臨的時候,也要把那人當作可恥的。」

CNET中譯本
凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當為羞恥的,人子在他父的榮耀裡同聖天使降臨的時候,也要把那人當為羞恥的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當此姦惡之世、凡恥我及我之道者、人子以父之榮、偕聖使而臨時、亦將恥其人矣、

新漢語譯本
「在這個淫亂罪惡的世代,凡是以我和我的話為恥的,人子在他父的榮耀裡和眾聖天使降臨的時候,也必以他為恥。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
在這淫亂、邪惡的世代,凡是以我和我的話為恥的人,將來人子[救主基督]帶著他父親[上帝]的榮耀和神聖的天使降臨的時候,也會以他為恥。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”