和合本
耶穌說:「你們還是不明白嗎?」
當代聖經譯本
耶穌接著說:「你們還不明白嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶穌說:「你們還不明白嗎?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是耶穌問他們:「那麼,你們還不明白嗎?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌就對他們說:「你們還是不明白嗎?」
CNET中譯本
耶穌說:「你們還不明白嗎?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
曰、爾尚不悟乎、○
新漢語譯本
耶穌對他們說:「你們還不領悟嗎?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他說:「那麼,你們還不明白嗎?」[耶穌在這裡並不是真的要門徒提防做餅用的酵母,而是要他們提防猶太教法利賽宗和希律黨人的邪惡影響。那種影響會滲透廣大的社會人心,就像酵母會滲透一大團麵粉一樣。]
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”