和合本
你且由著我,我要向他們發烈怒,將他們滅絕,使你的後裔成為大國。」

當代聖經譯本
你不要阻止我,我要向他們發烈怒,毀滅他們。我要使你的後代成為大國。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在,你且由得我,讓我向他們發烈怒,把他們消滅;我要使你成為大國。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
現在,你不要攔阻我;我要向他們發烈怒,滅絕他們。我要使你和你的子孫成為大國。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你且由著我,我要向他們發烈怒,將他們滅絕,使你的後裔成為大國。」

CNET中譯本
你且由著我,我要向他們發烈怒,將他們滅絕,使你的後裔成為大國。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾且聽我、予赫斯怒、盡滅是族、使爾後裔成為大邦、