和合本
這一切的惡都是從裡面出來,且能污穢人。」

當代聖經譯本
這一切惡事都是從裡面生出來的,能使人污穢。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這一切惡事,是從人裡面出來的,都能使人污穢。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這一切的邪惡都是從人裡面出來而真正使人不潔淨的。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這一切的惡都是從?面出來,且能污穢人。」

CNET中譯本
這一切的惡,都是從裡面出來,且能污穢人。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡斯惡行、皆自內出、而污人也、○

新漢語譯本
這一切的邪惡都是從裡面出來的,並且使人污穢。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這一切邪惡的事都來自人的內心;是這一切邪惡的事使人污穢[而不適合敬拜上帝]的。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”