和合本
又說:「從人裡面出來的,那才能污穢人;

當代聖經譯本
從人裡面發出來的才使人污穢,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
接著他又說:「從人裡面出來的,才會使人污穢。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他繼續說:「那使人不潔淨的是從人裡面出來的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又說:「從人?面出來的,那才能污穢人;

CNET中譯本
又說:「從人裡面出來的,那才能污穢自己。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又曰、出於人者、斯污人、

新漢語譯本
他又說:「從人裡面出來的東西,才使人污穢。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他又說:「從裡面出來的,才使人污穢。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”