和合本
因為希律知道約翰是義人,是聖人,所以敬畏他,保護他,聽他講論,就多照著行(有古卷:游移不定),並且樂意聽他。

當代聖經譯本
因為希律知道約翰是個公義聖潔的人,所以敬畏他,並對他加以保護。儘管約翰所講的道理令他困惑不安,他仍然喜歡聽。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為希律懼怕約翰,知道他是公義聖潔的人,就保護他。希律聽了約翰的話,就非常困擾,卻仍然喜歡聽他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
希律怕約翰,知道他是一個正直聖潔的人,要保護他。希律每次聽了約翰的講論,都非常不安,不過他仍然喜歡聽他談論。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為希律知道約翰是義人,是聖人,所以敬畏他,保護他,聽他講論,就多照著行,並且樂意聽他。

CNET中譯本
因為希律知道約翰是義人,是聖人,所以敬畏他,保護他,儘管約翰的講論令他困惑不安,卻又樂意聽他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
因希律敬畏約翰、知其義且聖、而庇之、聞其言、心多猶豫、而喜聽之、

新漢語譯本
因為希律害怕約翰,知道他為人正直聖潔,就保護他,雖然聽見他的話,感到十分困惑,但仍然樂意聽他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
因為希律王曉得約翰是個正直聖潔的人,所以對他非常敬畏,總是保護著他。每次約翰講道,希律王聽了,心中雖然感到不安,還是喜歡聽。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”