和合本
耶穌的名聲傳揚出來。希律王聽見了,就說:「施洗的約翰從死裡復活了,所以這些異能由他裡面發出來。」
當代聖經譯本
耶穌聲名遠播,希律王也聽說了祂的事。有人說:「施洗者約翰從死裡復活了,所以能夠行這些神蹟。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
當時耶穌的名聲傳揚出去,希律王也聽到了。有人說:「施洗的約翰從死人中復活了,所以他身上有行神跡的能力。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
關於耶穌的一切事希律王都聽到了,因為耶穌的名聲傳遍各地方。有人說:「他是施洗者約翰復活了,所以具有行神蹟的能力。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
(耶穌的名聲傳揚出來;)希律王聽見了,就說:「施洗的約翰從死?復活了,所以這些異能由他?面發出來。」
CNET中譯本
當時耶穌的名聲遠播,傳到希律王那裡。有人說:「施洗的約翰從死裡復活了,因此這些異能是由他裡面發出來的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶穌之名既彰、希律王聞之曰、施洗約翰自死而起、故此異能運行於彼焉、
新漢語譯本
耶穌聲名大噪,希律王也聽到了。甚至有人說:「施洗的約翰從死人中復活了,所以他身上有這些能力在運行。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶穌的名字終於家喻戶曉,希律王也聽到了。有些人說:「這人是施洗者約翰從死裡復活的,才有力量顯示神跡。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”