和合本
又趕出許多的鬼,用油抹了許多病人,治好他們。
當代聖經譯本
趕出許多鬼,為許多病人抹油,治好他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
趕出許多鬼,用油抹了許多病人,醫好他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們又趕走許多鬼,用油塗抹許多病人,治好了他們的疾病。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又趕出許多的鬼,用油抹了許多病人,治好他們。
CNET中譯本
他們趕出許多的鬼,用油抹了許多病人,治好了他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
又逐諸鬼、以膏膏病者多人而醫之、○
新漢語譯本
並且趕走了許多鬼,為許多病人抹油,治好了他們。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
也驅除了許多魔鬼,又為許多病人抹油,使他們痊癒。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”