和合本
門徒就出去傳道,叫人悔改,
當代聖經譯本
使徒便出去傳道,勸人悔改,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
門徒就出去傳道,叫人悔改,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們就出去傳道,勸人悔改。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
門徒就出去傳道,叫人悔改,
CNET中譯本
門徒就出去,傳叫人悔改的道。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
門徒遂往、宣言人宜改悔、
新漢語譯本
於是他們出去傳道,叫人悔改,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
使徒便出去傳道,勸人認罪悔改,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”