和合本
到了安息日,他在會堂裡教訓人。眾人聽見,就甚希奇,說:「這人從那裡有這些事呢?所賜給他的是什麼智慧?他手所做的是何等的異能呢?

當代聖經譯本
到了安息日,祂開始在會堂裡教導人,眾人聽了都很驚奇,說:「這個人從哪裡學來這些本領?祂怎麼會有這種智慧?祂怎麼能行這樣的神蹟?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了安息日,他開始在會堂裡教導人;很多人聽見了,都驚奇地說:「這個人從哪裡得來這一切呢?所賜給他的是怎麼樣的智慧,竟然藉著他的手行出這樣的神跡?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
到了安息日,他在會堂裡教導人。許多人聽見他的話都很驚訝,說:「這個人從哪裡得到這本領呢?誰給他這種智慧呢?他居然還能夠行神蹟!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到了安息日,他在會堂?教訓人。眾人聽見,就甚希奇,說:「這人從那?有這些事呢?所賜給他的是甚麼智慧?他手所作的是何等的異能呢?

CNET中譯本
到了安息日,他在會堂裡教導人,聽見的人都甚驚訝,說:「這人從那裡有這些教導呢?所賜給他的是甚麼智慧呢?他手所作的是甚麼神蹟呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
適安息日、訓於會堂、眾聞而奇之曰、斯焉得斯、所賦之智慧維何、有如是異能由其手而出耶、

新漢語譯本
到了安息日,他開始在會堂裡教導人,許多人聽了都感到驚訝,說:「這人的這些本事是從哪裡來的呢?賦予他的究竟是怎麼樣的智慧呢?藉著他的手所行的神蹟是怎樣來的?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
到了安息日,他開始在猶太教的會堂講道。許多人聽了,都很驚奇。他們問:「這人從哪裡得來這些本事?他得到的是什麼智慧,居然能行神跡?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”