和合本
在好些醫生手裡受了許多的苦,又花盡了他所有的,一點也不見好,病勢反倒更重了。
當代聖經譯本
經過許多醫生的診治,受盡痛苦,耗盡錢財,病情仍沒有好轉,反而更加嚴重。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
在好些醫生手中受了許多痛苦,又花盡了她一切所有的,不僅毫無起色,反而更加沉重。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
看過許多醫生,受盡許多痛苦,耗盡所有的家產;可是她的病不但沒有起色,反而一天比一天沉重。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
在許多醫生手?受了許多的苦,又花盡了她所有的,一點也不見好,病勢反倒更重了。
CNET中譯本
經過許多醫生的診治,受盡了痛苦,又耗盡了金錢,病況沒有好轉,反而更加沉重。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
曾由諸醫而受多苦、盡耗所有、不見益而反劇、
新漢語譯本
在許多醫生手裡吃了不少苦,又耗盡了她所有的一切,病情不但毫無起色,反而越來越嚴重。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
雖然看過許多醫生,受了很多苦,用盡了所有的錢,可是病情不但沒有好轉,反而更加惡化。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”