和合本
耶穌一下船,就有一個被污鬼附著的人從墳塋裡出來迎著他。

當代聖經譯本
耶穌剛下船,就遇見一個被污鬼附身的人從墳場迎面而來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌一下船,就有一個被污靈附著的人,從墓地裡迎面而來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌一下船就遇見一個從墓穴出來的人;這個人被污靈附著,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌一下船,就有一個被污HY>靈附著的人從墳塋?出來迎著他。

CNET中譯本
耶穌一下船,就有一個被污靈附著的人從墳地裡出來迎著他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
離舟時、有患邪鬼者、自墓出、即遇之、

新漢語譯本
耶穌剛下船,一個被污靈附身的人就從墓地裡迎著他走來。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
一下船,就有一個被鬼附身的人從墓穴出來見他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”