和合本
凡褻瀆聖靈的,卻永不得赦免,乃要擔當永遠的罪。」
當代聖經譯本
唯有褻瀆聖靈的人永遠得不到赦免,他們要永遠擔罪。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但褻瀆聖靈的,就永世不得赦免,他還要擔當罪惡到永遠。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是褻瀆聖靈的人永遠得不到赦免,因為他所犯的是永遠的罪。」(
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
凡褻瀆聖靈的,卻永不得赦免,乃要擔當永遠的咒詛。」
CNET中譯本
凡褻瀆聖靈的,卻永不得赦免,乃要擔當永遠的罪。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惟褻瀆聖神者、終不得赦、乃干永罪、
新漢語譯本
但人若褻瀆聖靈,卻永遠也得不到赦免,要擔當永遠的罪。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
但褻瀆聖靈的人,絕對不能得到原諒;他們要擔當永遠的罪。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”