和合本
若一家自相分爭,那家就站立不住。

當代聖經譯本
一個家內部自相紛爭,必然破裂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
一家若自相紛爭,那家就站立不住。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
一個家庭自相紛爭,那家庭也必然破碎。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
若一家自相紛爭,那家就站立不住。

CNET中譯本
若一家自相分爭,那家就站立不住。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
家自相分爭、其家弗能立、

新漢語譯本
要是一個家庭內部分裂,那個家庭也必站立不住。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
一個家庭如果內部分裂,自相對抗,那個家庭就站立不住。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”