和合本
他就設立十二個人,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,

當代聖經譯本
從中選出十二個人,設立他們為使徒,讓他們跟隨自己,並且差遣他們出去傳道,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他選立了十二個人,稱他們為使徒(有些抄本無「稱他們為使徒」一句),要他們跟自己常在一起,好差遣他們去傳道,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌選出十二個人,稱他們為使徒,又對他們說:「我揀選你們,要你們常跟我在一起,也要差遣你們出去傳道;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他就設立十二個人,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,

CNET中譯本
他就設立十二個人(稱他們為使徒),要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
立十有二人偕己、遣之宣教、

新漢語譯本
耶穌立了十二個人,稱他們為使徒,好讓他們在自己身邊,也好讓他可以差遣他們去傳道,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他便選定了十二個,按立為使徒,要他們時常和他在一起,也派他們出去傳道,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”