和合本
當下,約翰的門徒和法利賽人禁食。他們來問耶穌說:「約翰的門徒和法利賽人的門徒禁食,你的門徒倒不禁食,這是為什麼呢?」

當代聖經譯本
約翰的門徒和法利賽人都在禁食的時候,有人來問耶穌:「約翰的門徒和法利賽人的門徒禁食,為什麼你的門徒不禁食呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約翰的門徒和法利賽人正在禁食,有人來問耶穌說:「為什麼約翰的門徒和法利賽人的門徒常常禁食,你的門徒卻不禁食呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有一次,施洗者約翰的門徒和法利賽人正在禁食。有人來問耶穌:「為甚麼施洗者約翰以及法利賽人的門徒禁食,你的門徒卻不禁食?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當下,約翰的門徒和法利賽人禁食。他們來問耶穌說:「約翰的門徒和法利賽人的門徒禁食,你的門徒倒不禁食,這是為甚麼呢?」

CNET中譯本
當下,約翰的門徒和法利賽人都在禁食,他們來問耶穌說:「為甚麼約翰的門徒和法利賽人的門徒禁食,而你的門徒倒不禁食呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
適約翰之徒、與法利賽人禁食、或就耶穌曰、約翰之徒、與法利賽人之徒禁食、爾徒獨不禁食、何也、

新漢語譯本
約翰的門徒和法利賽人正在禁食。有人來問耶穌:「為甚麼約翰的門徒和法利賽人的門徒都禁食,你的門徒卻不禁食呢?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
當時,施洗者約翰的門徒和猶太教法利賽宗的信徒都在禁食。一些人就來問耶穌說:「為什麼約翰的門徒和猶太教法利賽宗的信徒都在禁食,你的門徒卻不禁食呢?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”