和合本
有一個長大痲瘋的來求耶穌,向他跪下,說:「你若肯,必能叫我潔淨了。」
當代聖經譯本
有一次,一個患痲瘋病的人來到耶穌面前,跪下央求:「只要你肯,一定能使我潔淨。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
有一個患痲風的人,來到耶穌跟前,跪下求他說:「如果你肯,必能使我潔淨。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有一個痲瘋病人來到耶穌跟前,跪下來求他,說:「只要你肯,你能夠使我潔淨。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
有一個長大痲瘋的來求耶穌,向他跪下,說:「你若肯,必能叫我潔淨了。」
CNET中譯本
有一次,一個痲瘋病人來求耶穌幫助,跪下說:「你若肯,必能使我潔淨。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
有癩者就之、跪而求曰、爾如允、必能潔我、
新漢語譯本
有一個痲瘋病人來到耶穌跟前,跪下來,懇求他說:「如果你願意,一定能夠使我潔淨。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
一次,有個害痲瘋病的人來到耶穌跟前,跪著求他說:「您只要願意,一定能[治好我的痲瘋病,]使我潔淨。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”